Международный проект Русского театра
Авторизованная версия Тома Стоппарда пьесы Жеральда Сиблейраса «Ветер шумит в тополях»
Если попытаться вкратце охарактеризовать французский первоисточник, то определение «хорошо сделанная пьеса» подходит как нельзя лучше. Для высоколобых критиков это почти ругательство, а для публики – безусловный магнит.
Если попытаться понять, что же привлекло интеллектуала, мыслителя и выдающегося драматурга нашего времени Тома Стоппарда, авторизованный перевод которого на английский язык получил премию Лоренса Оливье в номинации «Лучшая комедия» (2006 год), то можно предположить, что это – тема, которую он сделал более универсальной. Герои пьесы, «вычеркнутые из жизни» ветераны войны, не просто наивно, трогательно и смешно сопротивляются обстоятельствам, они пренебрегают ими. Оставив на полях сражений лучшие годы и здоровье, сейчас они предпочитают жить и выяснять отношения с самой жизнью.
Если подытожить, что привлекло в этом материале театр и создателей спектакля, то это - возможность говорить о важном без пафоса. Когда вокруг бушует столько войн, «первая мировая» героев кажется почти мифологическим событием. Но, пригласив сегодня на роли трех блестящих актеров – латыша Гиртса Круминьша, эстонца Райна Симмула (Городской театр) и любимца публики Александра Ивашкевича – режиссер спектакля, литовец Роландас Аткочунас придал истории новые актуальные смыслы.
И что немаловажно, в спектакле сохранилось все, заложенное драматургами: легкость, тонкий лиризм, нежнейшая ирония и невероятный юмор. Жажда жизни, которую демонстрируют чудаковатые мечтатели и обаятельные (совсем еще не старики!) обитатели дома ветеранов заставит взбодриться зрителей, поскольку «Герои» живее многих из нас.