Вспоминая Лисичку Елены Скульской

В то время, как Елена Скульская в нашем театре исполняла роль самой себя (без слов) в детском представлении «Именины Мухи-Цокотухи» 6 октября, в Союзе писателей Эстонии проходила научная конференция из цикла «Этюды о современной литературе». В рамках этой конференции один из лучших переводчиков современной русской прозы на эстонский язык Ингрид Вельбаум-Стауб прочла доклад «Вспоминая лисичку, или повторяющиеся мотивы в творчестве Елены Скульской». Ингрид Вельбаум-Стауб, которая сотрудничает с нашим театром, перевела на эстонский язык самые сложные произведения Е.Скульской – романы «Мраморный лебедь», «Наши мамы покупали вещи, чтобы не было войны» и другие.